Alemán, árabe, catalán, chino, español, euskera, francés, gallego, griego, holandés, inglés, italiano, japonés, latín, polaco, portugués, ruso, sueco, y otros muchos.
Saber idiomas no implica necesariamente saber traducir y, en este sector, la especialización es importante.
Perseguimos un resultado riguroso, de tal forma que el discurso se filtre a otros idiomas sin que se desvanezcan su intención y sentido principales.
La experiencia en entornos web, nos posiciona a la vanguardia del uso de las nuevas tecnologías.
Asesoramos, hacemos revisión y corrección de textos y estilos.
Simultánea, consecutiva, simultánea susurrada, interpretación de acompañamiento, interpretación jurada...
Subtitulamos presentaciones, documentales, películas...