German, arabic, catalan, chinese, spanish, basque, french, galician, greek, dutch, english, italian, japanese, latin, polish, portuguese, russian, swedish, and many others.
Knowing a language does not necessarily mean knowing how to translate, and in this sector specialisation is important.
Our goal here is a rigorous result, so that language is filtered into another without losing its intention and sense.
Our experience with web sites places us at the vanguard in the use of new technologies.
We advise and review and correct texts and styles.
Simultaneos, consecutive, whispering, accompanying, sworn interpreting...
We provide subtitles for presentations, documentaries and films...