Alemán, árabe, catalán, chinés, español, éuscaro, francés, galego, grego, holandés, inglés, italiano, xaponés, latín, polaco, portugués, ruso, sueco, e outros moitos.
Saber idiomas non implica necesariamente saber traducir e, neste sector, a especialización é importante.
Perseguimos un resultado rigoroso, de tal xeito que o discurso se filtre a outros idiomas sen que se desvanezan a intención e o sentido principais.
A experiencia en ámbitos web sitúanos na vangarda do uso das novas tecnoloxías.
Asesoramos, facemos revisión e corrección de textos e estilos.
Simultánea, consecutiva, simultánea musitada, interpretación de acompañamento, interpretación xurada...
Subtitulamos presentacións, documentais, películas...